Time of the month, a visit from aunt flo, the rag—all of these are common euphemisms for the hell on earth that is having a period once a month. As anyone with a uterus can attest, this cyclical curse is far from a fun time. But fortunately, we can commiserate with other women around the world who suffer alongside us even if they call their monthly demon by a different name.
45. “Lady time”
AKA: lady days, lady week
Used in: Australia, Canada, New Zealand, UK, US
44. “Time of the month”
AKA: T.O.M, Tom is in town, Tom is visiting
Used in: Australia, Canada, New Zealand, UK, US
43. “Strawberry week”
AKA: strawberry days, strawberry season
Used in: Austria, Germany, Hungary, Latvia, Norway, Switzerland
42. “I’m with Andrew, the one that comes once a month”
Translated from Spanish: “Andrés, el que viene cada mes”
Used in: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Perú, Venezuela
41. “Aunt flow”
AKA: aunt flo, auntie flow
Used in: Australia, Canada, New Zealand, Taiwan, UK, US
40. “I’m with uncle Chico”
Used in: Brazil
39. “I’m on the rag”
AKA: I’ve got the rags, ragging, on the cloth
Used in: Australia, Belize, Belgium, Canada, Ireland, New Zealand, UK, US Belgium, Belize, Iceland
38. “The communists are in the funhouse”
AKA: the communists are visiting, the communists are in the hallway
Used in: Canada, Denmark, Estonia, Sweden, UK, US
37. “Japan is attacking”
AKA: Japan has arrived, Japanese flag days
Used in: Australia, Canada, Germany, Finland, New Zealand, Spain, UK, US
36. “I’m untouchable”
Used in: India, Nepal
35. “The egg yolk has dropped to the bottom”
AKA: I’ve got the yolks
Used in: Albania, Netherlands